
TENSIONS + INTERSECTIONS :
CIRCUITS LITTÉRAIRES DU VILLAGE GAI
“It’s because the people in this neighbourhood have a certain dignity that I’m inviting you to celebrate the tensions and intersections of the Village,” writes Nicholas Dawson. “It’s because we are dignified that everything starts here, smack dab in the middle of a noisy and inhospitable street.”
With poetic, documentarian texts in podcast form, Nicholas Dawson and authors Marie-Claude Garneau, Jean-Paul Daoust, Eli Tareq El Bechelany-Lynch and Kama La Mackerel present a literary walking tour that illuminates the different tensions intersecting one another in Montreal’s Gay Village.
IN COLLABORATION WITH


STOP 1
INTERSECTION SAINTE-CATHERINE EST ET SAINT-ANDRÉ
An original text by Nicholas Dawson
Pour débuter le circuit, j’ai choisi un lieu tendu, peut-être le plus tendu du quartier. Une intersection où tout résiste, où les personnes en situation d’itinérance regardent passer les propriétaires de condos, du personnel de bureau, des étudiant·es, des touristes, des gens qui veulent retirer des sous à la banque…
(Only available in French)

STOP 2
1296 ATATEKEN
(ANCIEN PARKING NIGHT CLUB)
An original text by Nicholas Dawson
DJ Mini, DJ Frigid, leurs silhouettes sveltes en contrejour dans le fond de cet espace sombre et gigantesque… qui n’existe plus. On a remplacé ce qui était jadis le Parking Night Club par des condos et une boutique de sports; on a changé le paysage…
(Only available in French)

STOP 3
CABARET À MADO
An original text by Jean-Paul Daoust
L’ORCHIDÉE DU VILLAGE
Le 2 mai 2002 un jeune homme de 29 ans (!), déjà célèbre pour son fameux bingo à Mado, décida de s’offrir sa propre scène, de se créer son propre théâtre à la démesure de son personnage, soit celui de Mado Lamotte. Il a voulu en faire un lieu rassembleur combinant une ambiance de fête à la satire, et de donner aux nuits montréalaises un nouvel atout…
(Only available in French)

STOP 4
Parc P.A.Q. #26 (avenue Lartigue, entre Maisonneuve et Logan)
An original text by Kama La Mackerel
The very first time I came to Montreal was for a visit in May 2011.
I knew nothing of the city, let alone its history or the cultural context I was stepping into. I was really just a baby queer who had recently immigrated to Canada & had been living in a small white town in Ontario. I came to Montreal ‘coz I was looking for the “thrill of the big city”…

STOP 5
Librairie L’Euguélionne
An original text by Eli Tareq El Bechelany-Lynch
Oh the winter was keeping us down but when we burst forth from Beaudry, the balls are swaying, pink, yellow, orange, blue, the gays are walking, hand in hand, pretending traffic from the side streets doesn’t exist. The warmth puts a spring in our steps and tucked away, just off the street, is gay nerd heaven, L’Euguélionne, where I pretend I won’t spend more than I planned…

STOP 6
Parc de l’Espoir
An original text by Nicholas Dawson
Au moment d’écrire ces lignes, cet endroit est un chantier, une cacophonie de plus dans ce quartier tapageur, un lifting de plus dans ce quartier qui ne sait pas comment gérer son vieillissement. Ce parc portait mal son nom, du moins c’est ce qu’on disait : le Parc de l’Espoir était triste, mélancolique…
(Only available in French)

STOP 7
1364 Sainte-Catherine Est (ancien Drugstore)
An original text by Marie-Claude Garneau
Pour emporter, les souvenirs. Village auquel je n’ai eu accès que brièvement. Village qui n’existe peut-être pas. Arrivée là. Sur le tard. Je n’avais déjà plus vingt ans. Le Drugstore. Du béton fissuré. Des crevasses maintenant…
(Only available in French)

STOP 8
Parc Charles S. Campbell
An original text by Nicholas Dawson
Pour terminer le circuit, j’ai choisi un lieu qui m’est familier. Ce parc, je le traverse à tous les jours, et j’y croise souvent les mêmes visages. Les personnes qui vivent dans les différentes résidences pour personnes âgées du quartier se rencontrent ici pour commenter, à travers leurs masques, la vie du Village et de leur milieu de vie…
(Only available in French)
PROJECT COLLABORATORS

Eli Tareq El Bechelany-Lynch
Eli Tareq El Bechelany-Lynch is a queer Arab poet living in Tio’tia:ke, unceded Kanien’kehá:ka territory (Montreal). Their work has appeared in The Best Canadian Poetry 2018 anthology, GUTS, Carte Blanche, the Shade Journal, The New Quarterly, Arc Poetry Magazine, and elsewhere. They were longlisted for the CBC poetry prize in 2019. You can find them on Instagram and Twitter @theonlyelitareq. Their book, knot body, was published by Metatron Press in September 2020, and their upcoming book, The Good Arabs, will be published by Metonymy Press in 2021.

Kama La Mackerel
Kama La Mackerel is a Montreal-based Mauritian-Canadian multi-disciplinary artist, educator, writer, community-arts facilitator and literary translator who works within and across performance, photography, installations, textiles, digital art and literature. Kama’s work is grounded in the exploration of justice, love, healing, decoloniality, hybridity, cosmopolitanism and self- and collective-empowerment. They believe that aesthetic practices have the power to build resilience and act as resistance to the status quo, thereby enacting an anticolonial praxis through cultural production. Kama has exhibited and performed their work internationally and their writing in English, French and Kreol has appeared in publications both online and in print. ZOM-FAM, their debut poetry collection published by Metonymy Press was named a CBC Best Poetry Book and a Globe and Mail Best Debut Book and was shortlisted for the QWF Concordia University First Book Award.

Nicholas Dawson
Né au Chili, Nicholas Dawson est écrivain, éditeur et doctorant en études et en pratiques des arts à l’Université du Québec à Montréal. Auteur de La Déposition des chemins (La Peuplade, 2010), d’Animitas (La Mèche, 2017) et de Désormais, ma demeure (Triptyque, 2020), il a également codirigé l’ouvrage collectif Se faire éclaté·e – Expériences marginales et écritures de soi (Nota bene, 2021). Il dirige la collection « Poèmes » aux Éditions Triptyque. Depuis 2021, il est le rédacteur en chef de la revue Mœbius.

Jean-Paul Daoust
Jean-Paul Daoust a publié plus d’une quarantaine d’ouvrages de poésie, deux romans et un recueil de récits. Il a été lauréat du prix du Gouverneur général (1990) pour Les Cendres bleues, traduit en plusieurs langues, et du grand prix Québecor du Festival international de la poésie de Trois-Rivières (2009) pour Le Vitrail brisé. Sa dernière parution (2019) est Le Fauve amoureux – Tango américain – Rétrospective 1976-2016 (Éditions d’art Le Sabord), avec des choix de textes et un travail de conception de Gérald Gaudet. Il est poète en résidence depuis l’automne 2011 à l’émission Plus on est de fous, plus on lit ! de la radio de Radio-Canada.

Marie-Claude Garneau
Marie-Claude Garneau est autrice, doctorante en lettres françaises à l’Université d’Ottawa et codirectrice littéraire de la collection de théâtre « La Nef » aux Éditions du Remue-ménage. En 2017, elle a publié l’essai indiscipliné La Coalition de la robe au Remue-ménage en collaboration avec Marie-Ève Milot et Marie-Claude St-Laurent. On trouve également certains de ses textes dans les ouvrages Génération(s) au féminin et nouvelles perspectives féministes (Codicille, 2017) et QuébeQueer – Le queer dans les productions littéraires, artistiques et médiatiques québécoises (Presses de l’Université de Montréal, 2020) ainsi que dans les revues Percées – explorations en arts vivants, Liberté, Nouvelles pratiques sociales et Mémoires du livre.
THE BEST PLACES
Stop 1: corner Ste-Catherine East and St-André, chosen by Nicholas Dawson
Le circuit débutera dans ce coin de rue qui est sans doute le plus tendu du quartier, où les immeubles hauts créent un courant de vent très fort, où les personnes en situation d’itinérance se tiennent parmi les passant·es et les travailleur·euses. C’est un coin un peu difficile du quartier qui permet de prendre la mesure du titre du projet à même le lieu, Tensions + Intersections.
Rue Saint-André & Rue Sainte-Catherine E
Montréal, QC H2L 2E9
Google Maps
Stop 5: L’Euguélionne Bookshop, chosen by Eli Tareq El Bechelany-Lynch
Eli rendra hommage à la librairie queer et féministe devenue aujourd’hui une nécessité importante autant du quartier que de tout le milieu littéraire montréalais.
Librairie L’Euguélionne
1426 rue Beaudry,
Montréal (Québec) H2L 3E5
https://librairieleuguelionne.com
Google Maps
Stop 2: 1296 Atateken, chosen by Nicholas Dawson
Anciennement le lieu du Parking Night Club, cet espace est désormais occupé par une boutique de sports et des condos. Ici, nous rendrons hommage aux différents lieux importants du Village qui ont été remplacés par des commerces moins communautaires et des espaces d’habitation luxueux, faisant du quartier un lieu d’effacement et de nostalgie.
1296 Atateken (anciennement Parking Night Club, aujourd’hui boutique de sport et condos)
1296 R. Atateken,
Montréal (Québec) H2L 3K8
Google Maps
Stop 6: Parc de l’Espoir (corner Ste-Catherine East and Panet), chosen by Nicholas Dawson
Ici sera abordée la manie qu’a le Village de tout rénover et de tout rendre ludique, car cet espace est actuellement en rénovation. Précisément, cet espace était aussi un lieu de rencontre de toutes sortes de personnes, plus ou moins âgées, et qui servait également de mémorial aux victimes du Sida. Ici, nous célébrerons leur mémoire et la solidarité propre au quartier.
Parc de l’Espoir
1294 Rue Panet,
Montréal (Québec) H2L 2Y8
Google Maps
Stop 3: Cabaret à Mado, chosen by Jean-Paul Daoust
Le poète reconnu nous livrera un court hommage au personnage Mado Lamothe, figure de proue du quartier, et à ce lieu de fête qui a traversé l’épreuve du temps et qui demeure encore aujourd’hui un incontournable absolu du Village.
Cabaret Mado
1115 Rue Sainte-Catherine Est,
Montréal (Québec) H2L 2G2
https://cabaret-mado.business.site/
Google Maps
Stop 7: Le Drugstore, chosen by Marie-Claude Garneau
Ici, nous célébrerons la mémoire des lieux laissés à l’abandon dans le quartier, des lieux qui ont transformé en ruines et en délabrement les souvenirs des communautés qu’ils abritaient.
Le Drugstore (closed)
1364 Sainte-Catherine Est,
Montréal (Québec) H2L 2H6
Google Maps
Stop 4: Parc P.A.Q. #26 (rue Lartigue, entre Maisonneuve et Logan), chosen by Kama La Mackerel
Kama La Mackerel nous parlera, dans cet espace inusité, des rencontres intimes qui se déroulent en coulisses des grandes artères du Village, afin de rendre célébrer les espaces plus restreints et à la clandestinité.
Parc P.A.Q #26
1585 Avenue Lartigue,
Montréal (Québec) H2L 3A9
Google Maps
Stop 8: Parc Charles S. Campbell, chosen by Nicholas Dawson
Le circuit se terminera dans ce lieu de rassemblement, et le plus grand parc du quartier, où une pluralité de gens se tiennent – travailleurs·euses des bureaux et des médias voisins, résident·es, passant·es, promeneur·euses d’animaux domestiques, personnes en situation d’itinérance, gangs de rue, travailleur·euses du sexe, joueurs·euses de pétanque, familles, etc. C’est aussi le parc à côté de chez moi, où je passe à tous les jours.
Parc Charles S. Campbell
1251 Rue de Champlain,
Montréal (Québec) H2L 2R9
https://montreal.ca/lieux/parc-charles-s-campbell
Google Maps
BOOKSHOP SPACE
MERCI AUX PARTENAIRES DES CIRCUITS LITTÉRAIRES
THANK YOUR TO OUR LITERARY WALKING TOUR PARTNERS





